立香更傾向于了解現在之人,因此即使是英靈們的過去也更喜歡聽他們自己說的版本,而不是記載版本。
所羅門是個例外。因為他在立香記憶裡那個世界從座上消失,想尋覓也無尋覓不到,留下的唯一遺物便是受他影響的連她在内的迦勒底人。本着橫豎再也見不到了的想法,她在這個世界看到相關作品時沒有直接合上,而是翻開讀完了。
“說起來這段用古希伯來語要怎麼發音?看希伯來文感覺完全不是人類能理解的文字呢。”
聖經是全世界翻譯最多的書籍,舊約聖經的英譯本基本是根據通俗拉丁文譯本翻譯的,而最原始的抄本據說是古希伯來文,中間隔了口述、亞蘭文、希臘文等多重轉寫。立香在博物館有看過用希伯來字母寫的書,感覺和泥闆文書一樣屬于天書範疇。現在書的作者就在眼前,立香順口便問了出來。
“也沒有誇張到那個程度吧……”
羅曼抓了抓頭發,有點窘迫,但昏暗的光線和立香漫不經心的态度幫了大忙,因此他并未多想,隻是本能地猶豫了一下,之後也就念了。
………………………………………………………………………………
念完以後羅曼就後悔了,感覺公開,不,私人處刑也不過如此。
因為他忽然想起立香和他一樣,看上去總是一副漫不經心的樣子,但該敏銳的時候從來很敏銳,所以表情并不能作為判斷依據。而且傳道書文辭優美又富于哲理,念了也就念了,問題是挂在他名下的作品可不止這一本。
回想了一下另幾本作品的内容,羅曼整個人都絕望了。
應、應該不會看過吧。名字就很無聊的東西立香一定不會去看的。
嗯,就是這樣。
作者有話要說:
已有的事,後必再有;已行的事,後必再行。日光之下并無新事。
Thethingthathathbeen,itisthatwhichshallbe;andthatwhichisdoneisthatwhichshallbedone:andthereisnonewthingunderthesun.
——《舊約聖經·傳道書》
英文選了KJV的譯本,最後半句是國内喜歡說的“太陽底下無新事”的來源。
第5章思路清奇
倫敦是溫帶海洋性氣候,夏季平均高溫在23度左右,最高氣溫很少超過29度——那對他們來說是氣象災害般的溫度,一旦遇上,基本上公司和學校都會放假。
因此倫敦市民家和學校宿舍普遍隻考慮取暖,不考慮制冷,許多倫敦人甚至完全不知道世界上還有空調這種發明。偶爾的高溫天,他們會用吹風扇,喝冷飲這樣節能的方式度過,有條件的幹脆會去泳池或海濱浴場享受夏日。
立香為了省事,這段時間就準備留在倫敦,等開學前一周再搬去學校裡租到的房子。
“選了數學系啊,這是很辛苦的專業呢。英國這邊數學、曆史、藝術、哲學、法律、心理學這類傳統上的純粹學科很受重視,一般認為隻有最好的學生才能攻克這類課程,課業壓力大,競争也激烈。”
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:嗨,女主看上你了(快穿) 請你對我笑[娛樂圈] 玲珑小宴席 别嫌他粘人 我真沒想吃軟飯 我的家養愛豆 重生皇宮:開局撞破皇帝女兒身 不好!小師妹她有諸界紅包群 愛是一個人的等候 天命外賣員,竟把自己送成了真神 火影:不是天才的我該怎麼辦 末世之開局召喚孫悟空 讓你繼承道觀,你收養一群女妖? 女配逆襲:我的傲嬌男神! 我和心上人成了情敵GL 快穿女配:反派BOSS,強勢撩 愛你沉淪不知+番外 被妹妹搶親,嫁進大雜院吃瓜開擺 絕代有佳人+番外 我的江湖我的刀